What you should and shouldn’t do when sharing information in Spanish
Compartir información en el trabajo o a nivel comercial puede ser una herramienta poderosa… o un campo minado, dependiendo de cómo se haga. Sharing information at work or in business settings can be a powerful tool—or a minefield—depending on how it’s done
✅ Lo que se debe hacer / What you should do
- Ser claro y preciso: – Be clear and precise: Usa un lenguaje directo, evita ambigüedades y asegúrate de que el mensaje se entienda sin necesidad de interpretación.
- Adaptar el tono al contexto – Adapt your tone to the context:: Formal para correos, más cercano en chats internos, pero siempre respetuoso.
- Verificar la información antes de compartirla – Verify information before sharing: Evita rumores o datos no confirmados que puedan generar confusión o conflictos.
- Usar canales adecuados – Use appropriate channels: No todo se comunica por WhatsApp. Usa correos, plataformas internas o reuniones según la importancia del mensaje.
- Fomentar la cultura de compartir – Encourage a culture of sharing: Cuando los equipos comparten conocimientos, se fortalece la colaboración y se evitan errores repetidos.
❌ Lo que no se debe hacer / What you shouldn’t do
- Acaparar información – Hoard information: Guardarse datos clave por miedo a perder poder o protagonismo es perjudicial para el equipo.
- Usar lenguaje ofensivo o sarcástico – Use offensive or sarcastic language: Aunque sea en tono de broma, puede malinterpretarse y afectar el ambiente laboral.
- Enviar mensajes fuera del horario laboral sin urgencia – Send messages outside working hours without urgency: Respeta el tiempo de descanso de tus compañeros.
- Ignorar la retroalimentación – Ignore feedback: Si alguien te pide que seas más claro o directo, ajústate. La comunicación es bidireccional.
- Compartir información confidencial sin autorización – Share confidential information without authorization: Esto puede tener consecuencias legales y éticas graves.
En español hay frases adecuadas y otras que deberían evitarse.
In Spanish, there are appropriate phrases and others that should be avoided.
🗣️ Frases útiles para intercambiar información con cortesía – Useful Phrases for Sharing Information Polite
- “¿Podrías confirmarme si esta información es correcta?”
- “Comparto esto para que todos estemos alineados.”
- “Gracias por compartir, lo revisaré y te doy feedback.”
- “¿Hay algo más que debamos tener en cuenta antes de avanzar?”
⚠️ Frases que es mejor evitar – Phrases Best Avoide
- “Ya te lo dije antes.” → Suena condescendiente.
- “Eso no es mi problema.” → Poco colaborativo.
- “No tengo tiempo para esto.” → Puede percibirse como falta de interés.
Si tú también buscas mejores resultados en tu entorno de trabajo hispanohablante y necesitas ayuda, no dudes en ponerte en contacto conmigo también puedes solicitar una clase de prueba gratuita de unos 15-30 minutos.
If you’re also looking for better results in your Spanish-speaking work environment and need support, feel free to get in touch with me. You can also request a free trial class lasting about 15–30 minutes.
Request a free trial class