Spanish to Survive (and Succeed) at Work and in Everyday Life
Aprender español para los negocios no es solo saber decir “adjunto te envío” sin sudar frío. Es también entender qué te están diciendo… y qué NO te están diciendo.
Learning business Spanish is not just about formal phrases — it’s about understanding what people really mean (and what they don’t say).
Porque en español, especialmente en el entorno laboral, lo importante muchas veces va entre líneas.
👉 In Spanish, especially at work, meaning often lives between the lines.
📩 El misterioso español de los correos de trabajo
📩 The mysterious language of work emails
Si alguna vez has recibido un email que dice:
“Lo vemos y te digo algo.”
“I’ll take a look and let you know.”
Traducción real:
- ❌ No significa que lo va a mirar hoy
- ❌ No significa que te va a decir algo
- ✅ Significa: “Esto entra en el limbo del correo electrónico”
👉 Real meaning: This is going into email limbo.
Otro clásico:
“Hablamos.”
“We’ll talk.”
No es una amenaza, pero tampoco una promesa.
👉 Not a threat. Not a promise. Just… a future possibility.
🕘 Reuniones que podrían haber sido un email
🕘 Meetings that could have been an email
En español corporativo, una reunión puede durar una hora para llegar a esta conclusión:
“Entonces seguimos como hasta ahora.”
“So… we’ll keep doing what we were already doing.”
Eso sí, con café, galletas y tres historias personales.
👉 Because in Spanish-speaking workplaces, relationships matter.
Hablar del fin de semana no es perder el tiempo:
es construir confianza.
👉 Small talk = trust building.
🤝 Español de negocios ≠ español de la calle
🤝 Business Spanish ≠ Street Spanish (but they’re closer than you think)
En clase aprendemos:
- “Quedo a la espera de su respuesta.”
“I remain at your disposal / I look forward to your reply.”
En la vida real escuchamos:
- “Me dices algo.” → “Let me know.”
- “Lo vamos viendo.” → “We’ll see how it goes.”
- “Sin prisa, pero sin pausa.” → “No rush… but don’t stop.”
Saber español profesional es saber cuándo ser formal y cuándo relajarte.
👉 And not panicking when someone uses “tú” in the first meeting.
☕ Español del día a día: la verdadera prueba
☕ Everyday Spanish: the real test
Puedes sobrevivir a una presentación… pero ¿puedes pedir un café?
“Un café solo, por favor.”
“An espresso, please.”
Y responder a:
“¿Qué tal?”
“How’s it going?”
Pista: no es una pregunta profunda.
👉 “Bien, ¿y tú?” works 90% of the time.
🎯 Toma buena nota:
El español de los negocios, del trabajo y del día a día tiene algo en común:
👉 no todo es literal.
👉 Not everything is literal.
Aprender español es aprender a:
- Leer el ambiente → read the room
- Entender indirectas → understand hints
- Reírte cuando no entiendes todo → laugh when you don’t get everything (yet)
Y si un día no entiendes nada, tranquilo:
👉 You’re probably not the only one.
🚀 Si tú también buscas mejores resultados en tu entorno de trabajo hispanohablante y necesitas ayuda, no dudes en ponerte en contacto conmigo también puedes solicitar una clase de prueba gratuita de unos 15-30 minutos.
If you’re also looking for better results in your Spanish-speaking work environment and need support, feel free to get in touch with me. You can also request a free trial class lasting about 15–30 minutes.
Request a free trial class